woensdag 26 november 2008

kromme marketing


"wacht, wacht, wacht, ik krijg opeens een verschrikkelijk goed idee, een heuse brainwave! nee, nou effe niet zeuren, laat me uitpraten, luister: wat jullie aan te bieden hebben is goedkoop, jullie zijn als het ware een prijsvechter. daarnaast zijn jullie anders dan anderen, hebben jullie een eigen smoel, toch? dus nou dacht ik aan een zwart schaap dat zich van zijn kudde afzondert en dan zijn jullie het zwarte schaap dat z'n eigen eigenwijze weg gaat. en omdat jullie je ook internationaal profileren hebben we het dus niet over schapen maar over "sheep". da's engels, maar betekent hetzelfde. nee, wacht, want nou komt 't: als je sheep uitspreekt wordt 't sjiep. en wat is goedkoop op z'n engels? juist: cheap, tsjiep als je het uitspreekt, dus eigenlijk hetzelfde als dat sjiep van die schapen, vat je 'm? tsjiep = sjiep, goedkoop = schapen, valt 't dubbeltje? ikzelf vind 'm briljant!"
en zo komt het dat we in de televisiereklame momenteel worden doodgegooid met onbegrijpelijke reklamefilmpjes waarin een zwart schaap iets goedkoops aanprijst van ... eh... nou ja, de firma ben ik even vergeten.

Geen opmerkingen: